| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

group144

Page history last edited by Laura Gibbs 15 years, 11 months ago

 

Latin Via Proverbs: Home - Previous - Next

 

Group 144: Latin

 

1850. Hominem quaero.

1851. Virtuti, non armis, fido.

1852. Facio de necessitate virtutem.

1853. In tempestate floresco.

1854. In pedes semper cado.

1855. Auream mediocritatem diligo.

1856. Honorem nec quaero nec sperno.

1857. Sublimia petimus.

1858. Altiora semper petimus.

1859. Dolio figularem artem discimus.

 

Proverbs 1841-1850

Proverbs 1851-1860

 

Study Guide

 

1850. I am seeking a man. (In other words, I am seeking a real man, an honest man. This is an allusion to the famous story of Diogenes and his lamp, which is also told as a story about Aesop in Phaedrus.)

 

1851. I trust to virtue, not arms. (This is a popular family motto. Note the dative with fidere.)

 

1852. I make of necessity a virtue. (You can also find this in the imperative: fac de necessitate virtutem.)

 

1853. I flourish in the storm. (This is a commonly found family motto.)

 

1854. I always fall on my feet. (Compare English, 'to always land on your feet.' Note that you can also fall at someone's feet, in pedes alicius cadere. Erasmus has the saying, Animus in pedes decidit, "His spirit sank to his feet," meaning something quite negative, when your spirits fall.)

 

1855. I cherish the golden mean. (You can read a brief essay about this proverb at the AudioLatinProverbs.com blog.)

 

1856. I neither seek nor spern honor. (You can also find this motto using infinitive forms of the verbs: honorem nec quaerere nec spernere.)

 

1857. We seek lofty things. (You will find this as a family motto.)

 

1858. We always seek higher things. (You can also find this phrase in this form without a verb: ad altiora semper, "to higher things always.")

 

1859. We learn the potter's art from the large jar. (You will find this saying in Erasmus's Adagia, 1.6.15.)

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.