| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

bible007

Page history last edited by PBworks 16 years, 4 months ago

 

Vulgate Verses: Home - Previous - Next

 

Vulgate Verses 7: Latin

 

68. (Rev. 1:3) Tempus prope est.

69. (Matt. 9:37) Messis quidem multa, operarii autem pauci.

70. (I Cor. 13:5) Caritas non est ambitiosa.

71. (I John 4:7) Caritas ex Deo est.

72. (Mark 10:18) Nemo bonus, nisi unus Deus.

73. (Sirach 1:5) Fons sapientiae verbum Dei.

74. (Proverbs 1:7) Timor Domini principium scientiae.

75. (Psalms 62:7) Salus mea in Deo.

76. (Matt. 23:9) Pater vester in caelis est.

77. (Psalms 84:11) Sol et scutum Dominus Deus.

78. (Luke 19:38) Pax in caelo et gloria in excelsis.

79. (Rev. 7:12) Honor et virtus et fortitudo Deo nostro in saecula saeculorum.

80. (I Cor. 12:14) Corpus non est unum membrum sed multa.

 

Study Guide

 

68. The word prope is an adverb meaning "near by, nigh." You can see the same root in the English word "approach," from a late Latin word derived from this adverb, propiare, "to come near."

 

69. The words quidem and autem are a postpositive particles, creating a parallel statement, with an implied verb in each portion: Messis quidem (est) multa, operarii autem (sunt) pauci.

 

70. The Latin word caritas is related to the adjective carus, meaning "dear, precious, expensive," hence caritas had the sense of "regard, esteem, love," and was used as such by classical authors. The Greek word which is being translated in this verse by Latin caritas is "agape," one of the words in Greek for "love." The Latin caritas is the origin of the English word "charity."

 

71. See the note to Verse #70 about Latin caritas. Here the prepositional phrase ex Deo is being used as the predicate of the sentence.

 

72. The verse here is implied: nemo (est) bonus. The word unus can mean "one" but, as here, it can also mean "alone, only."

 

73. This verse is from the apocryphal book of Sirach. The verb is implied: Fons sapientiae (est) verbum Dei.

 

74. The verb is implied: Timor Domini (est) principium scientiae.

 

75. The verb is implied: Salus mea (est) in Deo. Notice that even though the word salus ends in -us, it is not a second declension masculine noun. Instead, it is a third declension noun, salus, salutis, and is feminine in gender.

 

76. Here the prepositional phrase in caelis is being used as the predicate of the sentence.

 

77. The verb is implied: Sol et scutum (est) Dominus Deus.

 

78. See the note to Verse #59

 

79. The use of the dative here, Deo nostro expresses possession: our God has honor et virtus et fortitudo.

 

80. Notice the use of the parallel construction; when the same word is used in both portions, it does not have to be expressed both times: Corpus non est unum membrum sed multa (membra).

 

I'm adding new Study Guides  at the Vulgate Verses blog. You can subscribe to that blog to get the latest updates on what's available.

 

 

 

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.